TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
Rahim Zai
Rahim Zai
ولسمشر داود خان او کورنۍ يې څرنگه ووژل شول ؟
Related to country: Afghanistan

Translations available in: Arabic (original) | French | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch

[wlsmshr] David betrayed or ک[wrn]ۍ [y]ې څ[rn]گ[h] [ww]ژ[l] Shawwal?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
For him [wlsmshr] David betrayed walks him [d] desired me [d] [aawwm]ې پ[h] ک[wdtaa] کې [d] [d]ۀ [d] ک[wrn]ۍ پ[h] [ls]گ[wnw] ک[saan] [ww]ژ[l] Shawwal
[d] Afghanistan [d] [lwm]ړ[ny] [wlsmshr] Mohammed David [d] [brxly]ک پ[h] [aa]ړ[h] چې [d] bull پ[r] [aawwmh] څ[h] پ[r]ې [raaGll], ډې[r]ې [xbr]ې barbecued or [b]ې[shm]ې[rh] ک[taabwnh] [ly]ک[l] barbecued.
[xw] [yw] [y]ې their ښ[aayy] [d] [aarz]ښ[t] for him پ[lwh] [hGh] څ[h] [th] [wnh] [rs]ېږ[y] چې [d] [dh] [x]پ[lh] [wryndaar] [y]ې [waayy].

[myrmn] his flowers [d] [daawdxaan] [tr] [w]ژ[l] کې[dw] څ[w] [sh]ې[b]ې [dmxh] پ[h] [aar]گ کې for him [hGh] walks him weak or [tr] [w]ژ[l] کې[dw] and tapered him [y]ې [d] [hGh] or [d] ک[wrn]ۍ [d] [G]ړ[w] [m]ړ[y] پ[h] [x]پ[lw] [str]گ[w] to de suspends.

[m]ې[rmn] his flowers is black-backed jackal پ[h] London کې [d] [z]ړ[w] [xl]ک[w] پ[h] [ywh] پ[aaln]ځ[y] کې [sh]پې [t]ې[rwy].


David [jnbsh] [d] [zhr]ې [xaaTr]ې [aawrydly] de or [daas]ې [y]ې [yaadwy]

پ[h] [lwm]ړ[y] secret کې in him څ[w]ک their their visualization [wnh] کړ[y] چې [daa] [d] Afghanistan [d] and tapered me پ[aa]چ[aa] valley or [d] [lwm]ړ[ny] [wlsmshr] [wryndaar] [dh].

[daa] [d] London for him maneuvered [b]ې[wsh] [z]ړ[w] walks him [yw] ځ[aaY] پ[h] [ywh] پ[aaln]ځ[y] کې black-backed jackal, [xw] [dd]ې his buffet [tr] [hGw] [tw]پ[yr] to watering ځک[h] چې ټ[wlh] [d] [srdaar] Mohammed David or [d] [d]ې [d] [x]پ[l] څښ[tn] Mohammed Naim پ[h] [e']ک[swnw] or [yaad]گ[aarwnw] ډک[h] [dh]. Indicated him [d] Afghanistan [d] [n]ژ[d]ې [yw]ې پېړۍ [xaaTr]ې [xwndy] de, چې [tr] ټ[wlw] [wyrjn]ې [y]ې پ[h] [d]ې[rsh] ک[aalh] [mx]کې پ[wr]ې [aa]ړ[h] [mwmy].

His flowers [nh] [Gwaa]ړ[y] چې [e']ک[s] [y]ې [waaxystl] grilling, [d] [G]ږ for him [thbtwlw] walks him their [jw]ړ[h] [nh] [dh], [xw] [d] bull [d] [aawwm]ې [n]ېټې [d] [Gml]ړ[l]ې پېښې [n]ک[l] پ[h] [l]ې[waaltyaa] walks him ک[wy]:

[hGh] [waayy]:

“پ[h] [hGh] [wr]ځ, Naim betrayed [nh] and. [lw]ڼې [m]ې پ[h] ک[wr] کې [w]ې or tactile ښ[wwn]ځ[yw] [th] [tlly] and and. [zh] [m]ې [d] [w]ېښ[taanw] [d] [jw]ړ[wlw] for him پ[aarh] [wtl]ې WAM چې [yw] explains evaded or پ[h] [by]ړ[h] [y]ې [aar]گ [th] [wGw]ښ[tm]. [mw]ږ [d] David betrayed for him [b]چ[w] walks him [yw]ځ[aaY] گ[lxaan]ې [maa]ڼۍ [th] [wrGlw].

David betrayed پ[h] [x]پ[l] notebook کې for him چ[aasrh] پ[r] ټې[l]ې[fwn] [xbr]ې ک[wl]ې. [hlth] کې[naastw]. پ[h] [d]ې کې…. [aalwt]ک[w] for him پ[aash] [d] [bmwnw] [Gwr]ځ[wl] پ[yl] کړ[l]. [daa] case [tr] [maa]ښ[aamh] Rawan and. چې in coolants of falsity [waaxyst], David betrayed and destruction: ځ[y'] [laand]ې [wlaa]ړ thing.

[d] and followed پ[r] [mhaal], [d] گ[lxaan]ې [d] and sees him for him his buffet ډ[z]ې پ[yl] [shw]ې. [f]ک[r] ک[wm] [daa] [d] [aar]گ [dnnh] [d] [xlqyaanw] or پ[r]چ[myaanw] ډ[z]ې [w]ې. پ[h] vestibule کې [d] David betrayed to hides [zrl]ښ[th] or [lms]ۍ [y]ې deer چې [aath] ک[lnh] or [d] age to hides weak, ټپ[yaan] barbecued and and. [hGwY] [y]ې [bl]ې [xwn]ې [th] [raaw]ړ[l]. [zmaa] [lms]ۍ-- [dyaarls] ک[lnh] [Sfwraa] پ[r] ټټ[r] [l]گې[dl]ې weak, [d] [daawdxaan] muttered - regime and destruction چې multiple [y]ې کړې [dY], his light ښ[h] [dh], [xw] چې [wy]ې for his hand intends [m]ړ[h] [shw]ې weak. [zmaa] [d] [str]گ[w] پ[h] [w]ړ[aand]ې [m]ړ[h] distorted. “

or [d] [G]ېږې ک[w]چ[nyaan] their [xwndy] [nh] and and:

“morals - چې [d] [srdaarSaaHb] (David betrayed) [n]ږ[wr] or [d] [w]ې[s] [m]ې[rmn] weak, echoes him [b]چ[yaan] [y]ې پ[h] [G]ېږ کې [nywly] and and or [dywaal] [th] [y]ې [t]ک[yh] کړې weak, ک[lh] چې [mw]ږ [raawwtw] sickness پ[h] گ[wl]ۍ [l]گې[dly] and and. For him [x]پ[lw] [b]چ[w] walks him [yw] ځ[aaY] [dr]ې[waa]ړ[h] martyrs barbecued and and ".

David betrayed پ[h] [x]پ[l] notebook کې for him چ[aasrh] پ[r] ټې[l]ې[fwn] [xbr]ې ک[wl]ې. [hlth] کې[naastw]. پ[h] [d]ې کې…. [aalwt]ک[w] for him پ[aash] [d] [bmwnw] [Gwr]ځ[wl] پ[yl] کړ[l].


His

flowers for him [zhr]ې [nh] [m]ې his cardamom [w]کړ[h] چې [daa] his news [y]ې fixed کړ[m] چې [dd]ې پ[h] [x]پ[l] [G]ږ briber, پ[wrth] [y]ې [raath] [w]ک[tl] or [d] he rejoiced [y]ې [wxw]ځ[aawh].
Maneuvered [n]ک[l] [y]ې [daas]ې [aaw]ږ[d] کړ:

“[zmaa] or [d] Naim betrayed to hides [zrmynh], [d] David betrayed valley [e'aayshh] چې [me'ywbh] weak or پ[h] گ[aa]ډ[y] کې in him گ[r]ځې[dh], [d] David betrayed [m]ې[rmn] Zainab چې [zmaa] weak valley or [lw]ڼې [y]ې - [shyn]کۍ or [zrl]ښ[th] [daawdxaan] [th] [wrGll] or څ[n]گ [th] [y]ې [wdr]ې[dl]. [daa] screamed him [m]ې پ[x]پ[lh] his peer [lydl]ې, [xw] [raath] and destruction of Shawwal چې پ[h] [d]ې [wxt] کې David betrayed [th] for him [l]ې[r]ې [nh] [G]ږ کې[dh] چې delivery [shh]. [hGh] hid him پ[h] ځ[waab] کې and destruction چې for him [x]پ[l] [xdaaY] پ[rth] چ[aath] [nh] [tsl]ې[m]ېږ[y].

پ[h] [hmd]ې [wxt] کې [d]ډ[zw] [G]ږ [shw]: David betrayed, Naim betrayed, Zainab, [shyn]کۍ, [d] David betrayed [dr]ې [waa]ړ[h] synchronized: Khalid, [wys] or age or [dGh] Raz is regime - [d] commendable [shaah] betrayed [zwY] - sickness ټ[wl] ځ[aaY] پ[r]ځ[aaY] [hmdGlth] [ww]ژ[l] Shawwal. (ک[wdtaa]ک[wwn]ک[y]) and tapered him پ[h] [mw]ږ پ[s]ې [raaGll] or destruction [y]ې چې ځ[y'] for him [d]ې [xwn]ې [nh] [ww]ځ[y'] or ک[h] [nh] intends [d] ک[w]ټې چ[t] [drbaand]ې [raalw]ېږ[y].

[d] and followed پ[rmhaal] [m]ې and to indicates چې [d] David betrayed, Naim betrayed or maneuvered [m]ړ[y] پ[raath] de. [zh] their پ[h] پښ[h] [l]گې[dl]ې WAM. [mw]ږ څ[w] [tnh] [y]ې and tapered him [rwGtwn] [th] [bwtlw].

[ls] [wr]ځې [y]ې indicated him [wsaatlw] or [byaa] [y]ې prison [th] [bwtlw]. Echoes him [tnh] - [d] Naim betrayed [lms]ۍ - Khurshid or [twraan] چې [d] [srdaar] Timor Shah [zwY] and, پ[h] [rwGtwn] کې [wsaatl] Shawwal. [d] David betrayed [ywh] [n]ږ[wr] - گ[laal]ۍ چې [d] age [m]ې[rmn] weak, lodged him ډ[zh] [l]گې[dl]ې weak, [xw] ژ[wnd]ۍ پ[aat]ې distorted. “

for him [zhr]ې [nh] [m]ې [w]پ[w]ښ[tl] چې [d] [d] perishes betrayed [d] [xwl]ې and tapered me ټک[y] [y]ې پ[h] [yaad] de?

پ[h] [d]ې [wxt] کې David betrayed [th] for him [l]ې[r]ې [nh] [G]ږ کې[dh] چې delivery [shh]. [hGh] hid him پ[h] ځ[waab] کې and destruction چې for him [x]پ[l] [xdaaY] پ[rth] چ[aath] [nh] [tsl]ې[m]ېږ[y].


His

flowers [hG]ې [b]ې for him ځ[n]ډ[h] and destruction: He. [n]ک[l] [y]ې پ[yl] کړ. [xw] what [wdrwlh]. [nh]… Chose [dY], پ[h] [x]پ[lw] ټک[w] [y]ې [raath] [wwaayh]. Or [hG]ې [byaa] [z]ړ[h] [naaz]ړ[h] corresponding his [w]کړ[h]:

“ک[lh] چې [hGwY] [raaGll] or [l]ټ[wl] [y]ې ک[wl], [zh] [d] [x]پ[l] [m]ېړ[h] څ[n]گ [th] [naasth] WAM. پښ[h] [y]ې پ[h] گ[wl]ۍ [l]گې[dl]ې weak. What [nh] [Gw]ښ[tl] چې [ww]ځ[m] [xw] [x]پ[lh] [srdaar] friend ([ye'n]ې David betrayed) and destruction چې ځ[y'], [ww]ځ[y']. [wlaa]ړ[w] or پ[h] [hGh] [blh] his buffet کې کې[naastw], light intends [byaa] [nh] [yw] پ[wh] barbecued ".

His flowers [waayy] چې [d] ک[wrn]ۍ [shaawxwaa] lodged [G]ړ[y] [y]ې [d] bull پ[r] [haaGh] faithful my [wr]ځ [ww]ژ[l] Shawwal. Or پ[w]ښ[ty] چې [d]ې[rsh] ک[aalh] and tapered him black-backed jackal [daas]ې څ[w]ک [shth] چې [d] sickness or [d] [hywaad] [d] [lwm]ړ[ny] [wlsmshr] [d] ښ[x]ې[dw] ځ[aaY] [wmwmy] or visit پ[r]ې [jw]ړ کړ[y]?




April 24, 2008 | 7:17 AM Comments  0 comments

Tags:
You must be logged in to add tags.


Rahim Zai's Profile

Rahim Zai's Friends


Latest Posts
Pearls of Wisdom by...
پسرلۍ Spring
AFGHANISTAN WINS...
A mad scramble over...
No Allah or Know Allah !

Monthly Archive
September 2005
December 2005
April 2006
February 2007
March 2007
April 2007
April 2008
May 2008
October 2008
November 2008

Change Language


Filter By Type
Travel
Topics

Friends
A Better Community for All (ABC4All)
Ab Ali Hb.
Adham Tobail
Admire
AFGHANISTAN
Ahmed Hassan Moustafa
Amino
Ángela
Ansari, Omar Mansoor
Asad Hasan
Asma
AWellEarth.net
Bazilevskaya Maria
brian
Camilla Noble-Warren
Ceren Gergeroglu
Danish Khan (webmaster@mdanishkhan.tk)
Dr.A.Prabaharan
Ebiede
elizabeth peter
esra
Fanny
FazelQadir
Fereshta Nawid
Frankfort
Gemma Plant Horse Givens
George C. Owens
ghazaleh
Haroon Ahmad
Ilyas
ilyes
irene
jason
Jawad Akhtary
JBI Le Collégien
Jonathon Colman
Kellerina
Khalid
Kimia
Konan Richmond
LauraK
LISA
Lisa Jokivirta
Luiz Pagano
majeedullah qarar
Malcolm Lawrence
Mariana Ballestero
Marilyn Bromberg
Mary
mdeheart
Melina Laboucan-Massimo
Mercy
mohamed elkashash
OGJones
oseeresidor
Owais
paktheen80
Patch
petra
Rosa Montero
Roseline Saint-Hilaire
S.M
Samantha
SAMAR
Sara Donají
Sarah
Sarah TOUMI
Sarah Zaaimi
Shahnawaz شاهنواز
Silke Gebel
sim
sim
Smita
Solange
sphe
Steven Mannette
Students for Harmony
Sudip Aryal
Suraya Asmal
Topher Hunt
Ursula Carrascal Vizarreta
VICTOR RASUGU
Wais Payab
Wajid Baysudee
Yasmary Mora
Z
Zuhra Bahman
عبد المنعم احمد

Links
ACSA
Afghanistan
eye4eye
Pashtoqamoos
TakingitGlobal


17093 views
Important Disclaimer